Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Как произносить итальянские имена и названия

В собственных именах, пришедших в русский язык из итальянского, ударение ставится преимущественно на втором слоге от конца, что, как правило, соответствует ударению в языке-источнике: Перу́джа, Пале́рмо, Да́нте Алигье́ри, Гви́до, Леона́рдо, Нико́ло Пагани́ни, Джорда́но Бру́но.

Личные имена

А́нджело или Андже́ло?

Русской литературной традиции девятнадцатого – начала двадцатого века соответствует вариант ударения Анджело (ударение падает на второй слог от конца слова, как и в большинстве других итальянских имен). Так, например, В. Хлебников рифмует Микель-Андже́ло и посвеже́ло. Однако в итальянском языке это имя произносят с ударением на первом слоге: А́нджело.

В соответствии с произношением в итальянском языке сегодня рекомендуется произносить А́нджело и Микела́нджело:

«А́нджело», нескл., ж. (поэма А. Пу́шкина; опера Ц. Кюи́)

АНТОНИО́НИ Микела́нджело, нескл. (итал. кинорежиссёр)

МАЗИ́НИ А́нджело, нескл. (итал. певец)

ПОЛИЦИА́НО А́нджело, нескл.

СЕ́ККИ А́нджело [сэ], нескл. (итал. астроном)

Па́оло или Пао́ло?

Итальянские имена, содержащие дифтонги (слитно произносимые сочетания гласных звуков), получают в русском языке ударение на третьем от конца слоге, поскольку дифтонг в русском языке соответствует двум гласным звукам: Анто́нио, Па́оло, Си́львио в то время как в итальянском языке ударный гласный приходится на второй от конца слова слог:

ВЕРОНЕ́ЗЕ Па́оло [нэзэ], нескл.; наст. имя  Ка́льяри

МАНТЕГА́ЦЦА Па́оло, Мантега́ццы Па́оло (итал. физиолог, патолог, антрополог, писатель)

ПАЗОЛИ́НИ Пьер Па́оло, Пазоли́ни Пье́ра Па́оло

ПАРУ́ТА Па́оло, Пару́ты Па́оло (итал. писатель и историк)

ТОСКАНЕ́ЛЛИ Па́оло [нэ], нескл.

УЧЧЕ́ЛЛО Па́оло, нескл. (итал. художник).

Но и в данном случае в русском языке привычка к ударению на втором слоге настолько велика, что встречается произношение Пао́ло (в поэзии А. Блока, Г. Иванова, Б. Пастернака, Вс. Рождественского). Ср. у Бориса Пастернака в стихотворении «Музыка»: «...При адском грохоте и треске // До слез Чайковский потрясал // Судьбой Пао́ло и Франчески».

Чезаре или Чезаре?

В итальянском языке имя Че́заре произносится с ударением на третьем от конца (т. е. на первом) слоге. Однако в русском языке встречаются варианты: Че́заре и Чеза́ре. Вариант Чезаре рекомендуется в справочнике Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина «Иностранные имена и названия в русском тексте» (3-е изд., М., 1985).  Но при этом в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко это имя чаще приводится с ударением на первом слоге:

ВАНИ́НИ Джу́лио Че́заре [рэ], нескл.

Д’А́РБЕС Че́заре, Д’А́рбеса Че́заре [рэ]

ПАВЕ́ЗЕ Че́заре [зэ, рэ], нескл. (итал. писатель)

ПУНИ́у́ньи) Це́зарь (Че́заре [рэ]), Пуни́у́ньи) Це́заря (Че́заре [рэ]) (итал. композитор)

СЬЕ́ПИ Чеза́ре [рэ], нескл. (итал. певец)

ЧЕЗА́РЕ БО́РДЖА, Чеза́ре Бо́рджи (правитель Романьи с 1499, Италия)

В том случае, если имя пока что не получило словарной фиксации, предпочтительна постановка ударения в имени Чезаре на первый слог (как в итальянском языке): Кла́удио Че́заре Пранде́лли (итальянский футбольный тренер).

Конечное -ре в имени Чезаре произносится твердо (рэ) во всех случаях, независимо от места ударения.

Фамилии

В итальянском языке ударение в фамилиях может падать на второй или третий слог от конца слова, при этом четких правил постановки ударения нет. В русском языке при передаче итальянских фамилий ударение традиционно ставится на втором от конца слоге независимо от того, на какой слог (второй или третий от конца) падает ударение в языке-источнике:

АНЧЕЛО́ТТИ, Ка́рло, нескл. (футбольный тренер)

БЕРЛУСКО́НИ Си́львио, нескл. (итал. гос. деятель)

НАПОЛИТА́НО Джо́рджо, нескл. (президент Италии с 2006)

Э́КО Умбе́рто, нескл. (итал. учёный, писатель)

Исключение составляют фамилии, оканчивающиеся на -иссими, которые и в итальянском, и в русском языке произносятся с ударением на третьем от конца слоге:

КАРИ́ССИМИ Джа́комо, нескл. (итал. композитор)

Географические названия

Итальянские топонимы имеют ударение на втором или третьем от конца слоге:

Берга́мо, нескл. (прил. — берга́мский) (гор., Италия)

Бри́ндизи, нескл. (гор., Италия) 

Веро́на, -ы (гор., Италия)

Корти́на-д’Ампе́ццо [пэ], нескл. (гор., Италия) (центр зимних и летних видов спорта и туризма; VII зимние Олимпийские игры, 1956)

Ломба́рдия, -и (обл., Сев. Италия)

Ма́нтуя, -и (гор., Италия)

Ри́мини, нескл. (гор., Италия)

Ти́воли, нескл. (гор., вдп — Италия)

Некоторые географические названия традиционно передаются в русском языке в форме, отличающейся от языка-источника: Рим (Roma), Неаполь (Napoli), Генуя (Genova) и др.

Мо́дена или Моде́на?

Моде́на – традиционный вариант. Однако  «Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко рекомендует ставить ударение на первом слоге (т. е. на третьем слоге от конца, как в языке-источнике): Мо́дена. В «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка приводятся оба варианта, причем вариант Мо́дена отмечается как «не соответствующий основному литературному узусу».

Список источников

Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.

Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., М., 1985.

Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. 5-е изд., М., 2008.

Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современном русском языке. М., 1966.

См. также: Как писать итальянские имена и названия